Главной научной страстью Мелвина было изучение фауны пустынь. Он часто организовывал небольшие экспедиции с участием молодых, физически крепких биологов, и отправлялся в пустыню для интенсивной работы на природе. В большинстве случаев эти путешествия завершались без особых приключений, принося в то же время большую пользу образовательной цели экспедиции. Но однажды летом в одной пустынной местности, очень далеко от населенного пункта, у экспедиции сломалась машина. Мелвину и его молодой команде пришлось оставить ее и пешком отправиться за помощью. С собой они взяли только предметы первой необходимости, нужные для выживания - еду, воду и карты. Согласно показаниям карт, они должны были потратить по крайней мере три дня, чтобы дойти до ближайшего форпоста цивилизации. Начался пеший поход. Шагая, отдыхая, потом вновь шагая, эта торжественная и решительная группа продвигалась сквозь страну горячего безмолвия. Наутро третьего дня усталая и ободранная группа добралась до вершины высокого песчанного бархана. Измученные жаждой и перегревшиеся на солнце, они начали оглядывать с вершины местность, раскинувшуюся перед ними. Очень далеко справа от себя они увидели нечто, напоминавшее озеро, окруженное небольшими деревьями. Студенты стали прыгать и кричать от радости, но Мелвин никак не отреагировал на это, поскольку знал, что это - всего лишь мираж. - "Я бывал в этих местах" - сказал он; и воспринял эту дурную новость так, как это сделал бы любой умудренный жизнью профессор - как факт, который нужно принять к сведению. Однако его студенты бурно запротестовали и начали настаивать, что они точно знают, то что видят. Их спор с профессором продолжался до тех пор, пока в конце концов он не сдался. Он разрешил им пойти к миражу, но с условием, что как только они убедятся в своей ошибке - они сядут на месте и не сдвинутся с него до тех пор, пока он не вернется с подмогой. Все стали клясться, что будут ждать и больше никуда не пойдут. И тогда Мелвин пошел туда, куда он считал нужным идти, а студенты - куда считали нужным идти они. Через три часа они приблизились к новенькому роскошному спасательному посту, где было четыре плавательных бассейна и шесть ресторанов. Через два часа после этого они вместе со спасателями уселись в машину и отправились за Мелвином, но он так и не был найден ими... Никогда. Из-за этого случая я так и не завершил своего биологического образования".
- Точность формулировки.
Первой и главной задачей того, кто помогает людям, является достижение определенного уровня понимания природы и характеристик проблемы другого человека, а также осознание того, в каком направлении индивид хочет изменить ситуацию. Важной предпосылкой для эффективной терапии и для работы терапевтических метафор является необходимость точной формулировки целей клиента. Это означает, что изменения, которые нужно произвести, будут такими, над которыми человек будет иметь контроль. - Изоморфизм.
Главнейшим требованием, предъявляемым к метафоре в отношении ее эффективности, является то, чтобы она встречала клиента в его модели мира, т. е. метафора должна сохранять структуру проблемной ситуации. Другими словами, значимыми факторами метафоры являются межличностные взаимоотношения и паттерны, при помощи которых человек оперирует внутри контекста "проблемы", причем сам по себе контекст значения не имеет. Таким образом, фундаментальной характеристикой терапевтической метафоры является то, что участники истории и события, происходящие в ней, эквивалентны - изоморфны - тем лицам и событиям, которые характеризуют ситуацию или проблему человека. Это репрезентируется в метафорическом списке действующих лиц, и сходным образом репрезентируются процессы и параметры ситуаций, относящихся к проблеме. Такие репрезентации не равнозначны параметрам самой проблемы, но являются "эквивалентными" ей в смысле установления тех же отношений, которые идентифицируются между параметрами метафоры и действительной ситуации. Если условие изоморфизма удовлетворяется, то для составления метафоры пригоден любой контекст, выбор персонажей не имеет значения, важно лишь, как они взаимодействуют. - Метафора в качестве двух главных своих компонентов имеет желательный исход и стратегию, которая позволяла бы перекинуть мостик между проблемой и желательным исходом.
- Исход. Как правило, люди знают, какие изменения необходимо произвести, чтобы исход носил позитивный характер. Человек всегда совершает свой самый лучший выбор, на какой способен в соответствии с имеющейся у него чувствительностью и восприимчивостью.
- Связующая стратегия. Наиболее подходящей стратегией, способной привести к желамому исходу, является стратегия, которую человек прямо или косвенно сам индуцирует. Прекрасным способом получить такую информацию является просьба описать, как он пытался решить эту проблему до прихода к консультанту. Описывая в деталях свои ошибки при разрешении затруднения, клиент будет косвенно рассказывать, что следует сделать для того, чтобы цель была достигнута, т. е. он будет описывать, в какие моменты он оказывается в замешательстве, и таким образом, в каких направлениях ограничена его модель. Другим отличным способом получить эту информацию являются вопросы подобного рода: "Что удерживает вас от...?", "Как вы удерживаете себя от...?" Задачей же терапевта является: а) помочь человеку научиться осознавать, в каких случаях события состовляют такую пропорцию, что они становятся проблемными; б) обеспечить индивида средствами, при помощи которых он сможет перепропорционировать эти события.
- Переформирование.
Жизненным компонентом в разрешении проблемы является переформирование. "Переформировать" - означает взять прежний болезненный или нежелательный опыт или поведение и перекомбинировать его так, чтобы он оказался ценным и потенциально полезным. Так называемые, "отрицательные эмоции" и "негативные поведенческие паттерны" изначально не являются проблемами. Проблема состоит в том, как они используюся людьми в своей жизни. И потому, главной предпосылкой любого терапевтического вмешательства должно быть понимание того, что ни эмоции, ни поведение, ни опыт сами по себе не могут быть ни "плохими", ни "хорошими" - все они полезны, когда выражаются в соответствующем контексте в нужное время. Замена одного выбора другим должна уступить место увеличению репертуара выборов, с тщательным разъяснением того, каким образом прежний неприятный опыт или неприемлемые эмоции и поведение могут оказаться полезными для "жизни-после изменения". - Синтаксис метафор - использование трансдеривационного поиска.
Изоморфизм, который консультант так тщательно создает в метафоре, охватывает последовательность определенных событий, однако не является надежным в смысле точной передачи того, как клиент переживает эти события. Подход, который позволяет терапевту благополучно миновать ограничивающие пределы неопределенности, состоит в том, чтобы быть неспецифичным. Дело в том, что все люди для оценки значимости внешнего и внутреннего опыта используют трансдеривационный поиск - сверку с индивидуальной моделью мира. Каждый из нас является носителем уникальной картины мироописания, которую состовляют все ощущения, испытанные нами на протяжении всей нашей жизни, и, разработанные на их основе, фундаментальные обобщения. Именно с этой моделью сравнивается и коррелируется вся сенсорная информация, которая либо вызывает внимание и интерес, либо, если это совершенно новые или противоречащие сформированной модели информационные сигналы, не находят в нас никакого чувственного отклика. Намеренно отказываясь от специфицирования частной информации, поступков и переживаний персонажей метафоры, психотерапевт вовлекает своего слушателя в извлечение и разработку своих собственных интерпретаций того, "что происходит на самом деле". Важно помнить, что поскольку метафора конструируется для клиента, то правильным может быть только его толкование. - Неспецифичность - отсутствие референтных индексов, наличие неспецифированных глаголов.
Референтные индексы - это члены предложения (существительные), которые специфически именуют что-либо в опыте клиента. Аналогично тому, как слова, нуждающиеся в референтном индексе, специфицируются при помощи соответствующих вопросов ("кто?", "что?", "где?"), неспецифированные глаголы могут быть специфицированы вопросами "как?" и "каким образом?" Глаголы описывают, как кто-либо или что-либо действует или существует в мире. В то время, как при сборе информации о ситуации консультируемого такая спецификация имеет большую ценность, при предъявлении метафоры она может иметь разрушительный эффект. Представьте, к примеру, что в вашем рассказе некий персонаж прячется в доме, причем не имеет значения, где именно он скрывается. Если вы опишете его, как прячущегося в подсобном помещении, в то время как ваш клиент поместил его в своем воображении в гостинной, то между вашим повествованием и опытом слушателя возникнет разрыв. Этой ошибки можно было избежать, если не реферировать существительное "дом" другими уточнениями и не использовать развернутого описания действия "прятаться". Например, "Затем он вбежал в дом и где-то спрятался". Теперь человек свободен поместить персонажа куда заблагорассудится, а мы можем быть спокойны, что будем говорить с посетителем об одном и том же. Благодаря феномену трансдеривации, если терапевт оставляет существительные на произвол воображения клиента, тем самым он увеличивает смысловую значимость предъявленной метафоры. - Номинализация.
Описывая свой личный опыт, люди часто используют процессуальные слова, говоря о них так как если бы они были "вещами" или "событиями". Таким образом "я чувствую" превращается в "чувство", "я надеюсь" - в "у меня есть надежда", а "я был разозлен" - в "у меня есть злость". Хотя мы можем говорить о чувствах, надежде, злости так, как если бы они были "вещами", которые можно подержать в руках, на самом деле они являются процессами - динамичными и неосязаемыми. Нельзя взять злость, осознание или боль, и положить на стол для всеобщего обозрения. Производить такие действия с "процессуальными" словами - означает номинализировать их. Использованная в метафорах, номинализация инициирует трансдеривационный поиск. В утверждении "у меня есть злость" - утраченная памятью информация может быть восстановлена вопросами: "Зол когда, на кого и каким образом? Злость в связи с чем?" Номинализации в метафорах дают человеку возможность вовлечения номинализированного слова в процесс его собственных выборов. - Вставленные команды.
Поскольку метафоры по своей сущности являются некой транспортной системой для неявного предложения и осуществления изменений в паттернах коммуникации, то обычно в рассказываемых историях присутствует несколько пунктов, где подчеркивается некоторая важная мысль, особенно в отношении разрешения проблемы. Одним из способов привлечения внимания человека к такого рода неявным предложениям для увеличения их действенности является способ, при котором они оказываются частью вставленной команды. Вставленные команды формируются посредством введения в предложение имени клиента или местоимения 2-ого лица таким образом, что все, следующее после имени, становится для индивида директивой. Например: "Посидев там некоторое время, она решительно сказала себе: "Герда, остановись!"" - Маркировка.
Идея маркировки напоминает принцип вставленных команд. Маркировка предназначается для придания ключевым словам или фразам особого значения путем привлечения к ним повышенного внимания. Последнее достигается посредством изменений в интонации терапевта, а также за счет использования определенных жестов, звуков, прикосновений, т. е. применения, так называемых, "якорей". - Системы репрезентации.
Это те модальности ощущений, которые нам как человеческим существам доступны, и которые мы используем для познания окружающего нас мира. Путь, посредством которого люди репрезентируют реальность, проходит через "ворота наших ощущений": органы зрения, слуха, кинестезиса (движения, осязание, чувство направления), обоняния и вкуса. Все эти системы функционируют непрерывно, но поскольку большая часть этого постоянного сенсорного потока по множеству причин является чрезмерной или ненужной, мы обращаем свое внимание не на все элементы этого потока, а предпочитаем сосредоточиться на той системе, которая дает нам информацию, наиболее соответствующую имеющемуся у нас опыту. Способность различать и использовать системы репрезентации предоставляет консультанту следующие преимущества:- Терапевт получает возможность увеличить степень доверия, а также повысить значимость самой процедуры коммуникации;
- Точная настройка на систему репрезентации, используемую человеком, позволяет действовать в пределах модели мира, которая близка его мироописанию, что автоматически расширяет способность к эмпатическому сопереживанию и придает терапевтическим комментариям дополнительную силу;
- Еще одно преимущество проявляется при конструировании и утилизации терапевтических метафор. Зная, как клиент в основном репрезентирует информацию, терапевт может рассказать ему сказку таким способом, который будет принят и понят с наибольшей легкостью;
- Зная, как клиент репрезентирует значимые части той или иной проблемы, терапевт может использовать его паттерны репрезентации при описании и идентификации тех частей в предъявляемой истории, где метафорическая ситуация изоморфна реальной. При достижении этого результата у консультанта появляется возможность производить терапевтические изменения на уровне систем репрезентации.
- Субмодальности.
Визуальные: цвет, яркость, насыщенность, контрастность. Аудиальные: высота, тембр, интенсивность, местоположение. Кинестетические: температура, давление, текстура, плотность. Обоняние: аромат, благоухание, концентрация.- Опыт репрезентируется на уровне субмодальностей. Другими словами, то, что мы называем "опытом" (различением, мыслью, осознанием) не является дискретной, и по сути говоря, определимой сущностью, а есть не более, чем личностно-присущее "созвездие" субмодальных различений. Поскольку индивидуальный опыт возникает на субмодальном уровне, то на этом же уровне реально возникают и личностные изменения, способные увеличивать количество выборов человека, т. е. если изменения производятся на уровне субмодальностей, то изменяется также и опыт.
- Опыты, а значит и проблемы, изоморфно регенерируются из предыдущих опытов. Хотя контексты, в которых они протекают, могут быть различными, все эти опыты в основном идентичны в отношении их проистекания и продуцирования одних и тех же последствий. Повторение изоморфных опытов обусловлено идентичностью субмодальных созвездий.
- Поскольку эти опыты организованы таким образом, что каждый из них генерирует своего преемника и регенерирует своего предшественника, изменение в любом из этих изоморфных опытов будет распространяться на все остальные. Как всякая закрытая система, субмодальности каждого отдельного созвездия функционально гомеостатичны, и если изменяется одна или несколько из этих субмодальностей, то вся система вынуждена приспосаблиться к этому изменению.
- Вложенные реальности.
Вложенные реальности отсылают нас к опытам, котоые одновременно репрезентуются на более чем одном уровне смысла. Это напоминает картину, изображающую стену, на которой висит картина с изображением стены, на которой висит картина... Полезность этой идеи заключается в том понимании, что люди репрезентируют большую часть своего опыта на различных уровнях реальности, и что любой из этих уровней не менее достоверен в качестве репрезентации опыта, чем любой следующий. Когда бы консультант ни рассказывал терапевтическую сказку или историю своим посетителям, он задействует, по меньшей мере, три реальности: реальность настоящего, здесь-и-сейчас, разговора с человеком; реальность репрезентации клиентом его проблемы; реальность репрезентации им метафоры, предъявленной для его проблемы. Вложение реальностей лучше всего осуществляется использованием "кавычек" - например, техники "мой друг Петрович". Прямые внушения\приказы\рекомендации оформляются в кавычки с целью снятия с терапевта ответственности за их содержание. В самой простой форме, в процессе сообщения метафоры, содержащей кавычки, имеются:- реальность, в которой терапевт общается с клиентом;
- реальность изоморфизма истории-метафоры;
- реальность прямых утверждений (кавычки) в адрес посетителя;
- реальность внутренней репрезентации человеком предыдущих трех реальностей.
выдержки из "Терапевтических метафор" Дэвида Гордонаподготовил и отредактировал Виталий Сомов