Уж куда-куда, а на Марс этот ровер не попадёт. Не видать ему Красной планеты, как своих ушей, которых у него, кстати, нет. Главной заботой ровера является создание на Земле зелёной травы. Он рисует травку на стенах. И в этом, как ни странно, есть смысл.
В общем, живёт и работает в Чикаго художница Сабрина Рааф (Sabrina Raaf). Преподаёт в колледже Колумбии (Columbia College in Chicago), учит студентов искусству инсталляции, программированию и фотографии.
Работа не мешает ей заниматься творчеством, о котором Рааф говорит так: "Мне не интересно создавать объекты, привлекающие внимание людей лишь на нескольких секунд. Я хочу завладеть их мирами!".
И действительно, судя по отзывам, инновационные художественные работы Рааф позволяют ей волшебным образом узурпировать миры посетителей выставок.
Ну, а ровер с замысловатым названием Translator II: Grower ("Переводчик II: Производитель") – как раз одна из таких работ. Последнее творение художницы на сегодняшний день.
| ||
Прежде, чем рассказать об этом увлекательном процессе подробнее, кратко коснёмся первого "Переводчика".
Он был "сухим" (Dry Translator) и представлял собой довольно сложную систему.
Все посетители выставки должны были надеть "звуковые жилеты" с маленькими динамиками. Эти жилеты могли "слышать", как их владельцы касаются стен галереи. Далее предоставим слово самой художнице:
"Идея была в создании окружающей среды, настолько чувствительной к человеческому присутствию, что контакт со стенами отзывался бы в телах присутствующих.
Обычно люди относятся к стенам в здании, как просто к типам границ или поверхностей. Это позволяет им вступать со стенами в близкий контакт, вроде касания, избиения и даже "игры". Но ведь можно использовать стены как устройства для передачи сообщений.
Dry Translator: звуковые жилеты позволяют человеку, дотрагиваясь до стен, касаться самого себя (фото с сайта raaf.org). |
В стене есть несколько скрытых "щупалец", которые действуют как стетоскопы и способны собирать малейшие колебания. Звуки от людей, трогающих стены, значительно усиливаются и без проводов передаются жилетам.
Ровер "Переводчик II: Производитель" за работой. Дышите глубже, трава на стене будет выше (фото с сайта raaf.org). |
Как вы, наверное, поняли, художница интересуется человеко-машинными интерфейсами, новыми острыми ощущениями, интерактивными средами, связью между людьми и объектами, разными технологическими новинками и тому подобным.
Однако возвращаемся к Translator II: Grower. Ровер оснащён маленьким цифровым датчиком диоксида углерода, который измеряет количество углекислого газа в помещении галереи.
Понятно, что количество газа напрямую зависит от посетителей выставки, его производящих.
| ||
Чем больше диоксида углерода, тем выше линия (максимальная высота 30,5 см). Как только "Производитель" дорисовывает одну полоску, он продвигается вперёд примерно на 6 мм и повторяет процесс.
К концу выставки нижние части всех четырёх стен галереи покрыты зелёными линиями, напоминающими траву (ровер красит не сами стены, конечно, а установленные вдоль них белые щиты).
Сабрина Рааф видит в этом "метафорическое соотношение": так же, как живая трава, чтобы расти, нуждается в углекислом газе, так и моделируемой ровером травке требуется дыхание посетителей.
Это показывает, как храмы искусства зависят от людей, их посещающих.
Кроме того, наблюдение за художественной деятельностью машины, настолько восприимчивой к окружающей её среде, делает и людей более чувствительными и внимательными к своему состоянию и происходящему вокруг.
Статья о науки и техники получена: Membrana.ru